En última instancia, la paz en el Sudán es indivisible, así como lo son los esfuerzos internacionales por prestarle apoyo, inclusive el despliegue de una operación de las Naciones Unidas.
وفي النهاية، فإن السلام في السودان غير قابلللتقسيم، وكذلك الجهود الدولية لدعمه.
Ese objetivo, la contrapartida del desarme nuclear, no admite división.
فلا يزال هذا الهدف، نظير نزع السلاح النووي، غير قابلللتقسيم.
La paz, los derechos humanos y el Estado de derecho son universales e indivisibles.
إن السلم وحقوق الإنسان وحكم القانون أمور عالمية وغير قابلةللتقسيم.
He buscado la bala frangible que Ducky extrajo del Teniente Comandante Casey en cada base de datos de armas a la que he podido acceder. - ¿Y...?
أدخلت الذخيرة القابلةللتقسيم (التي إستخرجها (داكي) من الرائد العسكري (كايسي خلال كل قواعد المعلومات للأسلحة التي .أستطيع الدخول إليها
En definitiva, la paz en el Sudán es indivisible y no puede florecer en una parte del país mientras que en otra sólo está en ciernes.
وخلاصة القــول هـي إن السلام في السودان غيـر قابلللتقسيـم ولا يمكن ازدهاره في أحـد أجزاء البلد ما دام متعثـرا في جـزء آخــر منــه.
Sólo hay una China en el mundo y la soberanía y la integridad territorial de China no admiten división alguna.
فليس في العالم إلا صين واحدة، وسيادة الصين وسلامتها الإقليمية ليست قابلة لأي تقسيم.
Igualmente, se intentó que los principios redactados mencionaran los conocimientos tradicionales relativos a los bosques, afirmando que éste “es indivisible, intransferible, inalienable y no negociable”, e íntimamente ligado con las tierras y territorios en donde fue desarrollado.
وتناول مشروع المبادئ أيضا طبيعة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، مؤكدا على أنها ”غير قابلةللتقسيم، وغير قابلة للنقل، وغير قابلة للتصرف والتفاوض“، وأنها ترتبط ارتباطا وثيقا بالأراضي والأقاليم التي وضعت من أجلها.